BhG 10.25

maha-rṣīṇāṃ bhṛgur ahaṃ girām asmy ekam akṣaram
yajñānāṃ japa-yajño smi sthāvarāṇāṃ himālayaḥ

Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.


analiza syntaktyczna


maharṣīṇām (wśród wielkich wieszczów) aham (ja) bhṛguḥ [asmi] (jestem Bhrygu),
girām (pośród słów) [aham] (ja) ekam akṣaram asmi (jestem jedną sylabą),
yajñānām (wśród ofiar) [aham] (ja) japa-yajñaḥ [asmi] (jestem ofiarą cichej recytacji),
sthāvarāṇāṃ (pośród pasm górskich) [aham] (ja) himālayaḥ asmi (jestem Himalajami).

 

tłumaczenie polskie


Pośród wielkich wieszczów jestem Bhrygu, pośród słów – jedną sylabą,
wśród ofiar jestem ofiarą cichej recytacji, a wśród pasm górskich Himalajami.

 

analiza gramatyczna

maha-rṣīṇām maha-rṣi 6i.3 m. pośród wielkich wieszczów (od: mah – powiększać, mahant – wielki; ṛṣ – płynąć poruszać się szybko, lub dṛś – widzieć; ṛṣi – święty, wieszcz);
bhṛguḥ bhṛgu 1i.1 m. Bhrygu (od: bhrāj – jaśnieć);
aham asmat sn. 1i.1ja;
girām gir 6i.3 f. pośród słów (od: gṝ – przywoływać, pożerać, gir – słowo, pochwała, hymn, mowa);
asmi as (być) Praes. P 3c.1 jestem;
ekam eka sn. 1i.1 n. jedno;
akṣaram a-kṣara 1i.1 n. niezniszczalny, głoska (od: kṣar – zmniejszać się, znikać, kṣara – zniszczalny, ginący);
yajñānām yajña 6i.3 m. pośród ofiar (od: yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie, imię Wisznu);
japa-yajñaḥ japa-yajña 1i.1 m. ; TP : japasya yajña itiofiarą z cichej recytacji (od: jap – szeptać, japa – cicha recytacja, odmawianie różańca; yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie, imię Wisznu);
asmi as (być) Praes. P 3c.1 jestem;
sthāvarāṇām sthāvara 6i.3 m. wśród nieruchomych, wśród gór (od: sthā – stać, istnieć);
himālayaḥ hima-ālaya 1i.1 m. ; himasyālaya itisiedziba śniegu, Himalaje (od: hima – zimno, mróz, śnieg; ā- – podchodzić, osiedlać się, ālaya – siedziba, schronienie, mieszkanie);

 

warianty tekstu


asmi → api (również);
japa-yajño smi japa-yajño ‚haṃ  (ja ofiara z cichej recytacji);
himālayaḥ → himācalaḥ / himālayam (nieporuszonym zimnem / Himalajami);
 
 



Śāṃkara


maharṣīṇāṃ bhṛgur aham | girāṃ vācāṃ pada-lakṣaṇānām ekam akṣaram oṃkāro’smi | yajñānāṃ japa-yajño’smi, sthāvarāṇāṃ sthiti-matāṃ himālayaḥ

 

Rāmānuja


maharṣīṇāṃ marīcyādīnāṃ bhṛgur aham / arthābhidhāyinaḥ śabdā giraḥ, tāsām ekam akṣaraṃ praṇavo ‚ham asmi / yajñānām utkṛṣṭo japayajño ‚smi / pūrvamātrāṇāṃ himavān aham

 

Śrīdhara


maharṣīṇām iti | girāṃ vācāṃ padātmikānāṃ madhye ekam akṣaram oṅkārākhyaṃ padam asmi | yajñānāṃ śrauta-smārtānāṃ madhye japa-rūpa-yajño ‚ham

 

Madhusūdana


maharṣīṇāṃ sapta-brahmaṇāṃ madhye bhṛgur atitejasvitvād aham | girāṃ vācāṃ pada-lakṣaṇānāṃ madhya ekam akṣaram padam oṃkāro ‚ham asmi | yajñānāṃ madhye japa-yajño hiṃsādi-doṣa-śūnyatvenātyanta-śodhako ‚ham asmi | sthāvarāṇāṃ sthitimatāṃ madhye himālayo ‚haṃ | śikharavatāṃ madhye hi merur aham ity uktam ataḥ sthāvaratvena śikharatvena cārtha-bhedāv adoṣaḥ

 

Viśvanātha


ekam akṣaraṃ praṇavaḥ

 

Baladeva


maharṣīṇāṃ brahma-putrāṇāṃ madhye ‚titejasvī bhṛgur aham | girāṃ pada-lakṣaṇānāṃ vācāṃ madhye ekam akṣaram praṇavo ‚ham asmi | yajñānāṃ madhye japa- yajño ‚smi | tasyāhiṃsātmakatvenotkṛṣṭatvāt sthāvarāṇāṃ sthitimatāṃ madhye himācalo ‚haṃ | atyuccatvenātisthairyeṇa cārtha-bhedān meru-himālayayor vibhūtyor bhedaḥ
 
 



Michalski


Pomiędzy wielkimi wieszczami jestem Bhrigu, pomiędzy słowami jedyną sylabą, pomiędzy ofiarami jestem szeptem najcichszym modlitwy, pomiędzy wyniosłościami – Himalają.

 

Olszewski


Między Maharszimi jestem Bhrigu, między słowami wymawianemi – wyrazem niepodzielnym om; między ofiarami – modlitwą szeptaną pocichu; między łańcuchami gór – Himalayą,

 

Dynowska


Jam Bhrigu wpośród Świętych Wieszczów; a spośród słów – Jam jest słowo najświętsze OM; wśród ofiar Jam cichej modlitwy ofiarą, a Himalajami wśród nieruchomych olbrzymów.

 

Sachse


Jestem Bhrigu wśród wielkich mędrców,
wśród dźwięków
jestem jedynym, niezniszczalnym OM,
jestem modlitwą wśród ofiar
i Himalajami wśród gór.

 

Kudelska


Wśród wielkich wieszczów Ja jestem Bhrigu, wśród dźwięków świętą sylabą Om, wśród ofiar cichą modlitwą,
A spośród nieruchomych rzeczy – Himalajami.

 

Rucińska


Wśród wielkich wieszczów jam Bhrygu, wśród dźwięków – Om, jedną zgłoską,
Wśród ofiar – ofiarą z modłów, wśród opok jam Himalają!

 

Szuwalska


Wśród świętych mędrców – Brygu, OM – między słowami.
Pośród ofiar – modlitwą. Wśród rzeczy potężnych
I stałych Himalaje są ze Mną tożsame.
 
 

Both comments and pings are currently closed.