BhG 18.70

adhyeṣyate ca ya imaṃ dharmyaṃ saṃvādam āvayoḥ
jñāna-yajñena tenāham iṣṭaḥ syām iti me matiḥ

Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.


analiza syntaktyczna


yaḥ ca (i kto) āvayoḥ (nas dwóch) imam dharmyam saṃvādam (tę szlachetną rozmowę) adhyeṣyate (będzie studiować),
tena [puruṣena] (przez tego człowieka) aham (ja) jñāna-yajñena (ofiarą z wiedzy) iṣṭaḥ syām iti (będę wielbiony)
me matiḥ [asti] (oto jest moje zdanie).
 

tłumaczenie polskie


Kto będzie studiował tę naszą prawą rozmowę,
Ten będzie wielbił mnie ofiarą z wiedzy – tak uważam.
 

analiza gramatyczna

adhyeṣyate adhi-i (zwracać myśl ku, uczyć się, studiować) Fut.p. Ā 1c.1 będzie studiował;
ca av. i;
yaḥ yat sn. 1i.1 m. kto;
imam idam sn. 2i.1 m. ;
dharmyam dharmya 2i.1 m. prawą, szlachetną (od: dhṛ – dzierżyć, posiadać, dharma – dharma);
saṃvādam sam-vāda 2i.1 m. mowę, rozmowę (od: sam-vad – mówić razem, rozmawiać);
āvayoḥ asmat sn. 6i.2 nas dwóch;
jñāna-yajñena jñāna-yajña 3i.1 m. ; TP : jñānena yajñeneti ofiarą z wiedzy (od: jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość; yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie);
tenā tat sn. 3i.1 m. przez niego;
aham asmat sn. 1i.1ja;
iṣṭaḥ iṣṭa (od: iṣ – pragnąć lub yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić) PP 1i.1 m. upragniony, uwielbiony, ukochany; wielbiony, czczony;
syām as (być) Pot. P 1c.1 obym był;
iti av. tak (zaznacza koniec wypowiedzi);
me asmat sn. 6i.1 mój (skrócona forma od: mama);
matiḥ mati 1i.1 f. myśl, opinia, pogląd (od: man – myśleć);

 

warianty tekstu


imaṃ → idaṃ (tego);
dharmyaṃ saṃvādam → dharmaṃ saṃvādam / dharmya-saṃvādam / dharma-saṃvādam (rozmowę będącą dharmą / prawą rozmowę);
jñāna-yajñena → jñāna-yogena (przez jogę wiedzy);
 
 



Śāṃkara


yo’pi—
adhyeṣyate ca paṭhiṣyati ya imaṃ dharmyaṃ dharmād anapetaṃ saṃvāda-rūpaṃ grantham āvayoḥ, tenedaṃ kṛtaṃ syāt | jñāna-yajñena—vidhi-japopāṃśu-mānasānāṃ yajñānāṃ jñāna-yajño mānasatvād viśiṣṭatama ity atas tena jñāna-yajñena gītā-śāstrasyādhyayanaṃ stūyate | phala-vidhir eva vā, devatādi-viṣaya-jñāna-yajña-phala-tulyam asya phalaṃ bhavatīti tena adhyayanena aham iṣṭaḥ pūjitaḥ syāṃ bhaveyam iti me mama matir niścayaḥ
 

Rāmānuja


ya imam āvayor dharmyaṃ saṃvādam adhyeṣyate, tena jñānayajñenāham iṣṭas syām iti me matiḥ asmin yo jñānayajño 'bhidhīyate, tenāham etad adhyayanamātreṇeṣṭaḥ syām ityarthaḥ
 

Śrīdhara


paṭhataḥ phalam āha adhyeṣyata iti | āvayoḥ śrī-kṛṣṇārjunayor imaṃ dharmyaṃ dharmād anapetaṃ saṃvādaṃ yo 'dhyeṣyate japa-rūpeṇa paṭhiṣyati tena puṃsā sarva-yajñebhyaḥ śreṣṭhena jñāna-yajñena aham iṣṭaḥ syāṃ bhaveyam iti me matiḥ | yady apy asau gītārtham abudhyamāna eva kevalaṃ japati | tathāpi mama tac chṛṇvato mām evāsau prakāśayatīti buddhir bhavati | yathā loke yaṛcchayāpi yadā kaścit kadācit kasyacit nāma gṛhṇāti tadāsau mām evāyam āhavayatīti matvā tat-pārśvam āgacchati | tathāham apitasya sannihito bhaveyam | ataeva ajāmila-kṣatra-bandhu-pramukhānāṃ kathañcin nāmoccāraṇa-mātreṇa prasanno 'smi | tathaiva asyāpi prasanno bhaveyam iti bhāvaḥ
 

Viśvanātha


etad adhayana-phalam āha adhyeṣyata iti
 

Baladeva


atha śāstrādhyetuḥ phalam āha adhyeṣyate ceti | atra yo jñāna-yajño varṇitas tenāham etat-pāṭha-mātreṇaiveṣṭo 'bhyarcitaḥ syām iti me matirs tasyāhaṃ sulabha ity arthaḥ
 
 



Michalski


Kto zaś wchłonie w siebie tę świętą pomiędzy nami rozmowę, ten złoży mi ofiarę poznania, – takie jest moje mniemanie.
 

Olszewski


Kto przeczyta świętą rozmowę, jakąśmy prowadzili, przez to samo złoży mi ofiarę nauki: taka jest myśl moja.
 

Dynowska


A ten, który będzie zgłębiał tę naszą świętą rozmowę, ten według Mnie ofiarę mądrości Mi złoży.
 

Sachse


A ten, kto będzie zgłębiał
tę naszą rozmowę o prawie,
ten obdarzy mnie ofiarą wiedzy.
Takie jest moje przekonanie.
 

Kudelska


Kto będzie się wgłębiał w tę świętą rozmowę między nami,
Przez tę ofiarę jego mądrości również będę uczczony.
 

Rucińska


Kto czytać będzie tę prawą rozmowę pomiędzy nami,
Uczci mnie wiedzy ofiarą – takie jest me przekonanie!
 

Szuwalska


Kto pojął tę rozmowę, ten czci Mnie przez wiedzę.
 
 

Both comments and pings are currently closed.