nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣā adhy-ātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ
dvaṃdvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṃjñair gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṃ tat
nirmāṇa-mohāḥ | – | nir-māṇa-moha 1i.3 m. ; DV / BV : yebhyo mānaś ca mohaś ca nirgatau staḥ te – wyzbyci dumy i omroczenia (od: niḥ – wolny od, bez; √ man – myśleć, māna – szacunek, honor, duma; √ muh – mylić się, być skonfundowanym, omroczonym, ogłupiałym, moha – konsternacja, brak świadomości, oszołomienie, bycie w błędzie); |
jita-saṅga-doṣāḥ | – | jita-saṅga-doṣa 1i.3 m. ; BV : yaiḥ saṅgasya doṣo jito ‘sti te – ci, którzy pokonali wadę lgnięcia (od: √ ji – zwyciężać, PP jita – zwyciężony, pokonany; sam- √ gam – schodzić się lub √ sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt, saṅga – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania; √ duṣ – stawać się zły, psuć się, ginąć, doṣa – błąd, wada, przewina); |
adhy-ātma-nityāḥ | – | adhi-ātma-nitya 1i.3 m. ; adhyātmani nityaṃ [pariniṣṭhitā] iti – ci, którzy zawsze [są pogrążeni] w nadjaźni (od: adhi – ponad; ātman – jaźń; adhy-ātma – własny, Najwyższy Duch, Nadjaźń; nitya – wieczny, stały); |
vinivṛtta-kāmāḥ | – | vinivṛtta-kāma 1i.3 m. ; BV : yebhyaḥ kāmāḥ vinivṛttāḥ santi te – ci, których pragnienia zostały zatrzymane (od: vi-ni- √ vṛt – zatrzymywać, zawracać, vi-ni-vṛtta – zatrzymane, zawrócone, powściągnięte; √ kam –pragnąć, kochać, tęsknić, kāma – pragnienie, żądze); |
dvaṃdvaiḥ | – | dvaṃdva 3i.3 m. – od przeciwieństw (od: dva – dwa, dvaṃdva – dwa-dwa, para przeciwieństw); |
vimuktāḥ | – | vimukta (vi- √ muc – całkowicie wyzwalać, uwalniać) PP 1i.3 m. – wyzwoleni, wolni (wymaga użycia ablativusu lub instrumentalisu); |
sukha-duḥkha-saṃjñaiḥ | – | sukha-duḥkha-saṃjña 1i.3 m. ; DV / BV : sukhaṃ ca duḥkhaṃ ceti yeṣāṃ saṃjñāsti taiḥ – od nazywanych szczęściem i cierpieniem (od: su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście; dur / dus – prefiks: trudny, zły, twardy; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: dobre i złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się gładko i z oporem; lub też od: su- √ sthā i duḥ- √ sthā; sam- √ jñā – być jednej opinii, rozumieć, saṃjñā – uczynione znanym, zakomunikowane, nazywane, definiowane); |
gacchanti | – | √ gam (iść) Praes. P 1c.3 – idą; |
amūḍhāḥ | – | a-mūḍha ( √ muh – mylić się, być skonsternowanym, omroczonym, ogłupiałym) PP 1i.3 m. – nieomroczeni, nieskonfundowani (co do czego? – wymaga locativusu); |
padam | – | pada 2i.1 n. – krok, stopę, odcisk stopy, pozycję, siedzibę, część, dział, słowo (od: √ pad – padać, stawiać, iść); |
avyayam | – | a-vyaya 2i.1 n. – niezmienny, niewyczerpalny (od: vi- √ i – odchodzić, znikać, vyaya – odejście, rozchód, zniszczenie); |
tat | – | tat sn. 2i.1 n. – to; |