na prahṛṣyet priyaṃ prāpya nodvijet prāpya cāpriyam
sthira-buddhir asaṃmūḍho brahma-vid brahmaṇi sthitaḥ
na | – | av. – nie; |
prahṛṣyet | – | √ hṛṣ (ekscytować się) Pot. P 1c.1; – oby się ekscytował; |
priyam | – | priya 2i.1 n. – lubiane, kochane, miłe, przyjemne (od: √ prī – sprawić radość); |
prāpya | – | pra- √ āp (osiągać) absol. – osiągnąwszy, otrzymawszy; |
na | – | av. – nie; |
udvijet | – | ud- √ vij (być poruszonym, przerażonym) Pot. P 1c.1 – oby był poruszony, oby był przerażony; |
prāpya | – | pra- √ āp (osiągać) absol. – osiągnąwszy, otrzymawszy; |
ca | – | av. – i; |
apriyam | – | a-priya 2i.1 n. – nielubiane, niemiłe, nieprzyjemne (od: √ prī – sprawić radość); |
sthira-buddhiḥ | – | sthira-buddhi 1i.1 m. ; BV : yasya buddiḥ sthirāsti saḥ – ten, którego roztropność jest stała (od: √ sthā – stać, sthira – twardy, solidny, stały; √ budh – budzić, rozumieć, percepować, buddhi – roztropność, rozum, myśl, rozsądek, intelekt, percepcja, poznanie, idea, pogląd); |
asaṃmūḍhaḥ | – | a-saṃ-mūḍha (sam- √ muh – mylić się, być skonfundowanym, omroczonym, ogłupiałym) PP 1i.1 m. – nieogłupiały, nieomroczony; |
brahma-vit | – | brahma-vit 1i.1 m. ; yo brahma vetti saḥ – ten, który zna brahmana (od: √ bṛh – zwiększać, brahman – duch, Weda; √ vid – wiedzieć, rozumieć, -vit – sufiks: znający, znawca); |
brahmaṇi | – | brahman 7i.1 n. – w duchu, w Wedzie (od: √ bṛh – zwiększać); |
sthitaḥ | – | sthita ( √ sthā – stać) PP 1i.1 m. – pozostający, znajdujący się; |
na prahṛṣeyet praharṣaṃ na kuryāt priyam iṣṭāṃ prāpya labdhvā | nodvijet prāpya cāpriyam aniṣṭāṃ labdhvā | deha-mātrātma-darśināṃ hi priyāpriya-prāptī harṣa-viṣādau kurvāte, na kevalātma-darśinaḥ, tasya priyāpriya-prāpty-asaṃbhavāt | kiṃ ca—sarva-bhūteṣv ekaḥ samo nirdoṣa ātmeti sthirā nirvicikitsā buddhir yasya sa sthira-buddhir asaṃmūḍhaḥ saṃmoha-varjitaś ca syāt yathokta-brahmavid brahmaṇi sthito’karma-kṛt sarva-karma-saṃnyāsīty arthaḥ
yādṛśadehasthasya yadavasthasya prācīnakarmavāsanayā yat priyaṃ bhavati, yac cāpriyam, tadubhayaṃ prāpya harṣodvegau na kuryāt / katham? sthirabuddhiḥ sthire ātmani buddhir yasya saḥ sthirabuddhiḥ, asaṃmūḍho asthieṇa śarīreṇa sthiram ātmānam ekīkṛtya mohaḥ saṃmohaḥ; tadrahitaḥ / tac ca katham? brahmavid brahmaṇi sthitaḥ / upadeśena brahmavit san tasmin brahmaṇy abhyāsayuktaḥ / etad uktaṃ bhavati tattvavidām upadeśena ātmayāthātmyavid bhūtvā tatraiva yatamāno dehātmābhimānaṃ parityajya sthirarūpātmāvalokanapriyānubhave vyavasthitaḥ asthire prākṛte priyāpriye prāpya harṣodevegau na kuryād iti
advitīyātma-darśanam eva vivṛṇoti – sthira-buddhiḥ sthirā niścalā saṃnyāsa-pūrvaka-vedānta-vākya-vicāra-paripākeṇa sarva-saṃśaya-śūnyatvena nirvicikitsā niścitā brahmaṇi buddhir yasya sa tathā labdha-śravaṇa-manana-phala iti yāvat | etādṛśasya sarvāsaṃbhāvanā-śūnyatve 'pi viparīta-bhāva-pratibandhāt sākṣātkāro nodetīti nididhyāsanam āha – asaṃmūḍhaḥ | nididhyāsanasya vijātīya-pratyayānantarita-sajātīya-pratyaya-pravāhasya paripākeṇa viparīta-bhāvanākhya-saṃmoha-rahitaḥ | tataḥ sarva-pratibandhāpagamād brahmavid brahma-sākṣātkāravān | tataś ca samādhi-paripākeṇa nirdoṣe same brahmaṇy eva sthito nānyatreti brahmaṇi sthito jīvan-muktaḥ sthita-prajña ity arthaḥ | etādṛśasya dvaita-darśanābhāvāt praharṣodvegau na bhavata ity ucitam eva | sādhakena tu dvaita-darśane vidyamāne 'pi viṣaya-doṣa-darśanādinā praharṣa-viṣādau tyājyāv ity abhiprāyaḥ
Kto rozumny, zna brahmana
i w nim trwa nieomroczony,
niech się miłym nie raduje
i nie wzdryga przed niemiłym.