BhG 4.28

dravya-yajñās tapo-yajñā yoga-yajñās tathāpare
svādhyāya-jñāna-yajñāś ca yatayaḥ saṃśita-vratāḥ

Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

analiza syntaktyczna

[ke-cit] (niektórzy) dravya-yajñāḥ (których ofiarą jest rozdawanie dóbr) [bhavanti] (są),
[ke-cit] (niektórzy) tapo-yajñāḥ (których ofiarą jest asceza) [bhavanti] (są),
[ke-cit] (niektórzy) yoga-yajñāḥ (których ofiarą jest joga) [bhavanti] (są),
tathā ca (i podobnie) apare (inni) svādhyāya-jñāna-yajñāḥ (których ofiarą jest wiedza uzyskana z recytacji) [bhavanti] (są).
[ete] (ci) yatayaḥ (trudzący się) saṃśita-vratāḥ (mający ostre trudy) [bhavanti] (są).

 

tłumaczenie polskie

Ofiarą [jednych] jest rozdawanie dóbr, ofiarą [drugich] jest asceza,
ofiarą [innych] jest joga, a ofiarą jeszcze innych jest wiedza uzyskana z recytacji.
[Wszyscy oni] trudzą się podejmując surowe śluby.

 

analiza gramatyczna

dravya-yajñāḥ dravya-yajña 1i.3 m. ; BV : yeṣāṃ dravyānāṃ dānam yajño ‘sti teci, których ofiarą jest rozdawanie dóbr (od: dravya – substancje, rzeczy, obiekty, posiadłości, bogactwa; yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie);
tapo-yajñāḥ tapo-yajña 1i.3 m. ; BV : yeṣāṃ tapo yajño ‘sti teci, których ofiarą jest asceza (od: tap – topić, palić, tapas – gorąco, asceza; yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie);
yoga-yajñāḥ yoga-yajña 1i.3 m. ; BV : yeṣāṃ yogo yajño ‘sti teci, których ofiarą jest joga (od: yuj – zaprzęgać, łączyć, yoga  – przyłączanie, zysk, zaprzęgnięcie, zastosowanie, metoda, środki, jedna ze szkół filozofii indyjskiej; yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie);
tathā av. tak, w ten sposób, podobnie;
apare a-para 1i.3 m. inni, późniejsi, różni;
svādhyāya-jñāna-yajñāḥ svādhyāya-jñāna-yajña 1i.3 m. ; BV : svādhyāyena jñānaṃ yajño ‘sti teci, których ofiarą jest wiedza zdobyta z recytacji (od: ādhī – kontemplować, rozmyślać, svādhyāya – recytacja, powtarzanie [Wedy], studiowanie, czytanie; jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość, inteligencja; yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie);
ca av. i;
yatayaḥ yati 1i.3 m. trudzący się, asceci (od: yat – porządkować, trudzić się);
saṃśita-vratāḥ saṃśita-vrata 1i.3 m. ; BV : yeṣāṃ saṃśitāni vratāni santi teci, których śluby są ostre (od: sam-śi – ostrzyć, saṃśita – ostry, stanowczy; vṛ – wybierać, lubić lub vṛ – zakrywać, powściągać, vrata – pokuta, asceza, ślub);

 

warianty tekstu

yoga-yajñās jñāna-yajñās (ci, których ofiarą jest wiedza);
yatayaḥ → munayaḥ (mędrcy);

 
 

Śāṃkara


dravya-yajñās tīrtheṣu dravya-viniyogaṃ yajña-buddhyā kurvanti ye te dravya-yajñāḥ | tapo-yajñās tapo yajño yeṣāṃ tapasvināṃ te tapo-yajñāḥ | yoga-yajñāḥ prāṇāyāma-pratyāhārādi-lakṣaṇo yogo yajño yeṣāṃ te yoga-yajñāḥ | tathāpare svādhyāya-jñāna-yajñāś ca svādhyāyo yathā-vidhi ṛg-ādy-abhyāso yajño yeṣāṃ te svādhyāya-yajñāḥ | jñāna-yajñā jñānaṃ śāstrārtha-parijñānaṃ yajño yeṣāṃ te jñāna-yajñāḥ | svādhyāya-yajñā jñāna-yajñāś ca yatayo yatana-śīlāḥ | śaṃsita-vratāḥ samyak śitāni tanūkṛtāni tīkṣṇīkṛtāni vratāni yeṣāṃ te saṃśita-vratāḥ

 

Rāmānuja


kecit karmayogino dravyayajñāḥ nyāyato dravyāṇy upādāya devatārcane prayatante, kecic ca dāneṣu, kecic ca yāgeṣu, kecic ca homeṣu / ete sarve dravyayajñāḥ / kecit tapoyajñāḥ kṛcchracāndrāyaṇopavāsādiṣu niṣṭhāṃ kurvanti / yogayajñāś cāpare puṇyatīrthapuṇyasthānaprāptiṣu niṣṭhāṃ kurvanti / iha yogaśabdaḥ karmaniṣṭhābhedaprakaraṇāt tadviṣayaḥ / kecit svādhyāyābhyāsaparāḥ / kecit tadarthajñānābhyāsaparāḥ / yatayaḥ yatanaśīlāḥ, saṃśitavratāḥ dṛḍhasaṅkalpāḥ

 

Śrīdhara


dravya-yajñā ity ādi | dravya-dānam eva yajño yeṣāṃ te dravya-yajñāḥ | kṛcchra-cāndrāyaṇādi tapa eva yajño yeṣāṃ te eva yajño yeṣāṃ te tapo-yajñāḥ | yogo ‚ṣṭāṅga eva yajño yeṣāṃ te yoga-yajñāḥ | svādhyāyena vedena śravaṇa-mananādinā yat tad artha-jñānaṃ tad eva yajño yeṣāṃ te svādhyāya-jñāna-yajñāḥ | yad vā veda-pāṭha-yajñās tad-artha-jñāna-yajñāś ceti dvividhāḥ | yatayaḥ prayatna-śīlāḥ | samyak śitaṃ tīkṣṇīkṛtaṃ vrataṃ yeṣāṃ te

 

Madhusūdana


dravya-yajñās tapo-yajñā yoga-yajñās tathāpare svādhyāya-jñāna-yajñāś ca yatayaḥ saṃśita-vratāḥ

 

Viśvanātha


dravya-dānam eva yajño yeṣāṃ te dravya-yajñāḥ | tapaḥ kṛcchra-cāndrāyaṇādy eva yajño yeṣāṃ te tapo-yajñāḥ | yogo ‚ṣṭāṅga eva yajño yeṣāṃ te yoga-yajñāḥ | svādhyāyo vedasya pāṭhas tad-arthasya jñānaṃ ca yajño yeṣāṃ te | yatayo yatna-parāḥ | sarva ete samyak śitaṃ tīkṣṇīkṛtaṃ vrataṃ yeṣāṃ te

 

Baladeva


dravyeti | kecit karma-yogino dravya-yajñā annādi-dāna-parāḥ | kecit tapo-yajñāḥ kṛcchra-cāndrāyaṇādi-vrata-parāḥ | kecit svādhyāya-jñāna-yajñā vedābhyāsa-parās tad-arthābhyāsa-parāś ca | yatayas tatra prayatna-śīlāḥ | saṃśita-vratās tīkṣṇa-tat-tad-ācaraṇāḥ

 
 

Michalski


Niektórzy oddają w ofierze skarby, inni ofiarują pokutę, inni oddanie się, znowu inni szept słów wedyjskich, niektórzy całą swą wiedzę, – umorzeńcy o ślubach surowych!

 

Olszewski


Inni składają w ofierze swoje bogactwa, swoją żarliwość, swoją pobożność, czytanie cichym głosem, naukę i umiarkowanie i śluby surowe.

 

Dynowska


Niektórzy jogowie o ślubach surowych, wszystko co posiadają składają w ofierze; inni swe umartwienia i wysiłek płomienny w ofierze przynoszą, lub ćwiczenia Jogi, albo też wiedzę i studia głębokie.

 

Sachse


Jeszcze inni składają w ofierze
majątek, ascezę i jogę.
Natomiast asceci
ściśle przestrzegający swych ślubów
ofiarowują recytację [świętych tekstów] i wiedzę.

 

Kudelska


Jedni składają w ofierze cały swój dobytek, drudzy swą ascezę,
A inni ćwiczenia jogi, a zaś ci asceci, którzy śluby surowe składali, ofiarowują całe swe studia i mądrość.

 

Rucińska


Inni ofiarę składają z mienia, ascezy lub jogi,
Z nauki Wed albo wiedzy; gorliwi – z ślubów niezłomnych.

 

Szuwalska


Inni z bogactw ofiarę składają lub z wiary
Albo z czynów pobożnych, modlitwy, nauki,
Umiaru czy wyrzeczeń.

 
 

Both comments and pings are currently closed.